Согласно последней советской переписи населения 1989 года в Грузии русское национальное меньшинство по численности было на втором месте после армян и составляло 6.3 % от всего населения. Согласно последней переписи, проведенного в Грузии в 2002 г. (По понятным причинам в него не входят данные по Абхазии и Цхинвальского региона) численность русского населения уменьшилось на 80% и составила 1.6% от всего количества жителей страны.[1]
1926г. | 1959г. | 1989г. | 2002г. | |||||
абсолютно | в процентах | абсолютно | в процентах | абсолютно | в процентах | абс. | % | |
русские | 96 тыс. | 3.6 % | 407 тыс. | 10.1% | 341 тыс. | 6.3 % | 68 тыс | 1,6% |
По поводу такого массового оттока русских из Грузии на историческую родину можно перечислить несколько важных причин: политическая нестабильность (гражданская война, межнациональные конфликты), тяжелая социально-экономическая ситуация и вывод российских войск из Грузии. В советские времена Грузия представляла с собой приграничный рубеж со страной-членом НАТО и, исходя из этого, на ее территории была расположена соответственного образа военная группировка. Семьи военнослужащих составляли значительный компонент в численности русских в республике. В региональном плане русские были расселены следующим образом:[2]
Регион | Русское население по переписи 2002 г. |
Тбилиси | 32 580 |
Аджарская АР | 9 073 |
Гурия | 1 558 |
Имерети | 4 924 |
Кахети | 3 884 |
Мцхета-Мтианети | 2 248 |
Рача-Лечхуми-Квемо Сванети | 109 |
Самегрело-Земо Сванети | 4 163 |
Самцхе-Джавахети | 2 230 |
Квемо Картли | 6 464 |
Шида Картли | 5 768 |
Основную часть оставшихся русских составляют люди преклонного возраста. Молодые, как правило, выезжает в Россию с надеждой на лучшую жизнь. Особенно этому процессу миграции дают импульс принятые законодательными властями РФ законы, которые содействуют возвращению из стран бывшего СССР своих соотечественников и выделяемые на эти цели средства.[3] Можно привести пример проживающих в Грузии русских сектантов (духоборов, молокан). Начиная с 19 века царская Россия на окраину своей империи выселяла неугодных себе религиозных раскольников. Таким образом, в Грузии появились села, компактно заселенные русскими сектантами. Духоборы компактно проживали в Джавахети, в Ниноцминдском (бывшем Богдановском) районе на границе с Арменией. До 1990 года здесь было 8 духоборских сел (Гореловка, Спасовка, Ждановка, Ефремовка, Орловка, Родионовка, Троицкое, Калинино) и проживало 3 500 человек. Село Гореловка вообще считается Меккой и центром всемирного духоборства. Эта община до сих пор сохранила свою яркую идентичность, религию, традиции и национальную одежду. К сожалению, сегодня духоборы остались только в с. Гореловка и их численность составляет 150 человек. В этом населенном пункте наряду с духоборами уже проживают местные армяне и грузинские экомигранты из Аджарии. Покидать свои родные края духоборы начали с 1998г. по программе переселения, которым руководило посольство Российской Федерации в Грузии. В основном они переехали в Брянскую и Тамбовскую области. Большинство сожалели потом о переезде в виду того, что им прошлось вместо работы в сельском хозяйстве переквалифицироваться и работать на производстве, выезжать на заработки в Москву и бытовые условия оказались не такими, какие им были обещаны. Некоторые захотели вернуться назад, но в этом случае им нужно было бы возместить потраченные на них средства, что вынудило их остаться в России навсегда. Аналогическая ситуация повторилась в случае молокан. Сейчас оставшиеся молокане, численность которых по всей Грузии составляет 800 человек, проживает в регионе Кахети в селах Свободное и Ульяновка (Лагодехский муниципалитет), Красногорск (Сагареджойский муниципалитет) и Ульяновка (Сигнахский муниципалитет). Жители этих деревень в основном люди пожилого возраста.
Что касается положения русского языка и обучения на русском, можно отметить несколько обстоятельств. В советские времена русский язык как обязательный факультативный предмет в национальных школах преподавался с III класса. На сегодняшний день в грузинских школах с первого класса в обязательном порядке преподается английский язык и только с седьмого класса ученик может выбрать как второй иностранный язык: либо немецкий, либо французский или русский язык. Последнее положение не касается частных школ. Как в советский период, так и в период независимости русские составляли меньшинство в русских школах, а большая часть приходилась на представителей других нацменьшинств. В советское время русские школы по сравнению с другими выделялись высоким уровнем образования. По этой причине, а также из-за перспективы продолжения учебы в ВУЗ-ах за пределами Грузинской республики многие грузинские родители отдавали своих детей на обучение в русскую школу. По ситуации на 2003-04 учебный год в Грузии функционировало 168 русских школ, отсюда только 55 были одноязычные, остальные были двуязычными и трехъязычными (где обучение наряду с русским велось на грузинском, армянском и азербайджанском языках.[4]
Регион | Количество русских школ (2009г) | Количество учащихся |
Квемо Картли | 11 | 281 |
Самцхе-Джавахети | 4 | 136 |
Тбилиси | 10 | 337 |
Мцхета-Тианети | 2 | 27 |
Кахети | 1 | 12 |
Имерети | 2 | 40 |
Всего | 30 | 833 |
Культурная сфера
Одним из значительных элементов в культурной жизни Грузии был русский драматический театр им. А. Грибоедова, который плодотворно продолжает свою работу и имеет богатые традиции, т.к. был основан еще в 1845 г. графом Воронцовым и вырастил целую плеяду великих режиссеров, начиная с Товстоногова и кончая Робертом Стуруа. В советское время в Тбилиси также функционировал русский театр юного зрителя, который потом объединился с театром им. Грибоедова. Среди культурных мероприятий следует отметить ежегодный фестиваль российского кино, который был учрежден Эльдаром Рязановым в 2009г. Первый фестиваль значительная часть грузинских зрителей бойкотировала в знак протеста, так как прошел год после августовской войны 2008 года и свежа была память от последствий военных действий, но в следующие годы зал уже заполнялся до отказа и стал хорошей традицией.
Выводы и рекомендации
Сохранение русского населения Грузии. Надо отметить, что одним из фактором заселения Грузии русскими была необходимость в квалифицированных кадрах в разных отраслях экономики. После массового оттока русского населения в Россию Грузия, тем самым, потеряла также необходимые ей технические кадры. Особенно болезненно это можно рассматривать в случае духоборов и молокан, носителей особенной уникальной культуры и традиции. Сейчас в с. Гореловка проживают 150 человек, отсюда молодежь составляет подавляющее меньшинство. Это означает, что через некоторое время Грузия может вообще остаться без духоборов. Исходя из сложившей ситуации, следует содействовать возвращению духоборов и молокан в места их прежнего проживания, также сохранению и защите созданных ими памятников материальной культуры, в частности, в список культурного наследия надо занести существующие в с. Гореловка молитвенный дом, который носит название «Сиротский дом», и кладбище. На местах их компактного проживания должен быть создан этнографический музей, дом культуры, в котором дети не только духоборов, но и любые желающие будут обучаться вышивке их национальных костюмов, будет функционировать ансамбль песни и танца. Такое культурное многообразие может стать объектом этнического туризма и исследования ученых.
Усиление и усовершенствование преподавания русского языка. Положение дел со знанием русского языка в Грузии печальное, особенно у молодого поколения, так как молодежь, которая уже родилась и выросла в независимой Грузии, почти не знает русский язык. Молодые люди из Грузии со своими сверстниками из Армении и Азербайджана общаются на английском, хотя для последних предпочтителен русский язык. По этому поводу можно упомянуть фразу М.Саакашвили при личной встрече с В.Путиным: «я буду последним президентом Грузии, который знает русский».
В последнее время в Грузии в общественных дискуссиях поднимался вопрос, какой язык учить — английский и русский. Понятно, в чью пользу завершались эти дебаты, но не понятна сама постановка вопроса, почему знание английского исключает знание русского или наоборот. Никто не спорит о важности знания английского как языка номер один в мире, но не понятно, почему нельзя одновременно изучать и знать 2 иностранных языка. Жители такой маленькой страны как Грузия обречены знать минимум 2 иностранных языка. Чисто из прагматических соображений Грузия должна уделить должное внимание повышению уровня знания русского языка. Во-первых, русский язык пока еще остается языком коммуникации с представителями национальных меньшинств. Как показывают исследования, 80% азербайджанцев региона Квемо Картли и 75% армян региона Самцхе-Джавахети не знают государственного языка. Особо важный вопрос — на каком языке молодое поколение грузин будет общаться с абхазами и осетинами, для которых русский является практически родным языком и знанием английского они особенно не выделяются. Тем самым, в обозримом будущем грузинское общество само искусственно самоизолируется от этих людей. Также немаловажен вопрос, который касается самой перспективной и приоритетной отрасли экономики Грузии — туризма. Не секрет, что самое большое количество посещающих Грузию составляют именно русскоязычные туристы. В основном, это туристы из России, Украины, Армении и Азербайджана. Соответственно, возникает надобность в обслуживании визитеров на понятном для них языке. Даже при найме на работу часто работодатель одним из требований к соискателю работы наряду со знанием английского ставит знание русского языка. Так что для того, чтобы ты был конкурентоспособным на рынке труда, необходимо знание этих 2 языков.
Исходя из вышесказанного, надо отметить, что отношение к русскому языку должно исходить не из идеологических, а чисто из прагматических соображений и неоспоримо, что по своей значимости и важности после английского языка русский язык прочно стоит на втором месте. Таким образом, считаю необходимым усилить преподавание русского языка на всех ступенях образования с осуществлением следующих мер:
— В общеобразовательных школах изучение второго выборочного иностранного языка начать с 5-го класса , а не с 7-го как сейчас (например, в Литве русский язык преподается с 5-го класса).
-Увеличить количество уроков с 2 часов в неделю до 3 или 4 часов.
— В рамках программы «Учись и обучай» пригласить молодых российских специалистов по русскому языку работать в регионах Грузии по своей специальности на протяжении года, а в случае желания и продолжение контракта. Эта программа успешно работает для преподавателей английского языка из США и других англоязычных стран, которые обучают языку детей с первого класса. Также в рамках этой программы правительство Китая за свои деньги приглашает нескольких педагогов китайского языка, которые обучают бесплатно китайскому студентов и любых желающих. Тем более, что такая практика существует у российской стороны. Так, Минобразования РФ отправило 200 педагогов русского языка в Согдийскую область Таджикистана. Если взять ориентировочно 500 филологов русского языка и подсчитать расходы, то окажется, что это не такая уж большая сумма. Прежде всего надо отметить, что в Грузии всего около 2000 школ, отсюда 200 школ приходиться на Тбилиси. Особая необходимость в молодых специалистах прослеживается в сельской местности из-за того, что молодые люди все меньше поступает на педагогические специальности из-за низкой оплаты труда, на зато в районах профессия учителя всегда пользуется особым уважением в обществе. С одной стороны, в сельских школах низкий уровень образования, но с другой — здесь более мотивированные ученики.
Если вернуться к расходом: каждый педагог приезжает работать на 10 месяцев, отсюда 1 месяц приходится на адаптацию в стране, а остальные 9 месяцев длится учебный год. Ежемесячная зарплата приглашенного специалиста составляет на руки 500 лари (300$) плюс 200 лари (120$), которые выплачиваются принимающей семье для обеспечения гостя жильем и питанием. Если суммировать эти затраты на 500 человек, тогда мы получим цифру в 7.5 млн.лари (4.5 млн. $). Финансирование этой программы напополам могли бы взять грузинская и российская стороны. В виде дополнительного стимула Минобразования Грузии может представить участникам этой программы бесплатное обучение в магистратуре в ВУЗ-ах Грузии.
Усовершенствование русскоязычных учебных программ в ВУЗ-ах Грузии для привлечения граждан России, особенно жителей Северного Кавказа, для которых Грузия более близка и по уровню цен более приемлема, чем Москва и Петербург. На данном этапе большинство учащихся по этим программам составляют граждане России грузинского происхождения, выпускники российских школ. Но главной проблемой все-таки остается отсутствие информации о возможностях получения высшего образования в Грузии на русском языке. Об этом говорит тот факт, что даже стипендии, которые покрывают все расходы, заполняются наполовину. Имеется в виду магистерская программа Университета Ильи (Кавказоведение), где каждый год выделяются 25 стипендий. Исходя из этого, следует проводить за пределами страны активную информационную пиар-программу возможности получения высшего образования в Грузии. Тем более, что в Грузии для 120 стран мира существует безвизовый режим, в том числе, и для граждан России, что тоже является немаловажным привлекательным фактором.
Восстановление функционирования русскоязычного канала Грузии, с помощью которого будет преодолена информационная изолированность национальных меньшинств из-за незнания государственного языка. Канал станет главным первоисточником информации о событиях в Грузии, а не вещательные каналы соседних государств.
Создание русского культурного центра, где любым желающим будет дана возможность бесплатно изучать русский язык, народные танцы, песни и игру на национальных инструментах (например, балалайке) и и где будут проводиться разного рода культурные мероприятия
Георгий Гвасалия
[1] თოდაძე ა., საქართველოს დემოგრაფიული პორტრეტი, თბილისი,1993, გვ 272.
[2] საქართველოს სტატისტიკის სახელმწიფო დეპარტამენტი, საქართველოს მოსახლეობის 2002 წლის საყოველთაო აღწერის შედეგები
.http://www.geostat.ge/cms/site_images/_files/georgian/census/2002/I%20tomi%20-%20saqarTvelos%20mosaxleobis%202002%20wlis%20pirveli%20erovnuli%20sayovelTao%20aRweris%20Sedegebi.pdf
[3] ეთნოსები საქართველოში, თბილისი,2008. გვ 224
[4] ტაბატაძე შ., საქართველოს განათლების სისტემის რეფორმა და არაქართულენოვანი სკოლები: რეკომენდაციები პოლიტიკის შესამუშავებლად, თბილისი, 2009. გვ 5